quarta-feira, 14 de janeiro de 2009

le vrai fondateur de la société civile (Rousseau)

Le premier qui ayant enclos un terrain, s'avisa de dire, ceci est à moi, et trouva des gens assez simples pour le croire, fut le vrai fondateur de la société civile. Que de crimes, de guerres, de meurtres, que de misères et d'horreurs n'eût point épargnés au genre humain celui qui arrachant les pieux ou comblant le fossé, eût crié à ses semblables. Gardez-vous d'écouter cet imposteur ; vous êtes perdus, si vous oubliez que les fruits sont à tous, et que la Terre n'est à personne.

Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes - Discours sur les sciences et les arts, Jean-Jacques Rousseau,

um comunista melhor (Dalai Lama)


Quando o budismo é o melhor comunismo...
De todas as formas, uma coisa está já clara à partida - eu sou um comunista muito melhor que eles (a actual dirigencia chinesa)".

Dalai Lama in Der Spiegel, 20/2008

ter sido um criminoso (Malcom X)



To have once been a criminal is no disgrace. To remain a criminal is the disgrace.
Malxom X

Ter sido um criminoso outrora näo é uma vergonha. Continuar sendo um criminoso é a vergonha.

in awe at the structure of the world (A. Einstein)



Näo tento imaginar um Deus pessoal; basta estar humildemente perante a estrutura do mundo, na medida em que os nossos sentidos inapropriados nos permitem apreciá-la.
Albert Einstein

I don´t try to imagine a personal God; it suffices to stand in awe at the structure of the world, insofar as it allows our inadequate senses to appreciate it.

Falar de existencias imateriais (T. Jefferson)



A estrutura do universo

To talk of immaterial existences is to talk of nothings. To say that the human soul, angels, God, are immaterial, is to say, they are nothings, or that there is no God, no angels, no soul. I cannot reason otherwise (...)
without plunging into the fathomless abyss of dreams and phantasms. I am satisfied, and sufficiently occupied with the things which are, without tormenting or troubling myself about those which may indeed be, but of which I have no evidence.

Thomas Jefferson


Falar de existencias imateriais é falar de nadas. Dizer que a alma humana, os anjos, Deus, säo imateriais, é dizer que eles säo nadas, ou que näo há Deus, näo há anjos, näo há alma. Näo posso raciocinar diferentemente (...) sem mergulhar no abismo sem fundo dos sonhos e dos fantasmas. Estou satisfeito, e suficientemente ocupado com as coisas que säo, sem me atormentar ou me preocupar sobre as coisas que talvez possam realmente ser, mas das quais näo tenho evidencia.

Riso e filosofia (H. Blumenberg)


Filosofia é quando se ri. E ri-se por falta de juizo.
Hansa Blumenberg

wow! (I. Kant)


assombros kantianos

Duas coisas preenchem continuamente a alma com nova e redobrada admiracäo e reverencia, quanto mais o raciocinio se ocupa com elas: o céu estrelado sobre mim e a lei moral em mim.


Immanuel Kant

um esboco grosseiro de um deus infantil (D. Hume)


This world is very faulty and imperfect (...) and was only the first rude essay of some infant deity who afterwards abandoned it, ashamed of his lame performance; it is the work only of some dependent, inferior deity, and is the object of derision to his superiors; it is the production of old age and dotage in some superannuated deity, and ever since his death has run on at adventures, from the first impulse and active force which it received from him.


David Hume, Dialogues Concerning Natural Religion 

Este mundo é demasiado defeituoso e imperfeito (...) e foi somente o primeiro intento grosseiro de algum deus infantil, que depois o abandonou, envergonhado da sua aleijada execucäo; é somente a obra de um deus subalterno e inferior, e é o objecto do escárnio dos seus superiores; é a producäo da idade avancada e da demencia em algum deus aposentado... (A Lena prometeu traduzir a frase que falta!)

 

 

Aqui, uma traducäo borgiana (cega) de Jorge Luis Borges mesmo:

O mundo é talvez o esboco rudimentario de algum deus infantil, que o abandonou por meio fazer, envergonhado da sua execucäo deficiente,; é a obra de um deus subalterno, de quem os deuses superiores se burlam; é a producäo confusa de uma divindade .... e aposentada que já morreu


Uma curta visita aqui na Terra (A. Einstein)

Estranha é a nosssa situacäo aqui na Terra. Cada um de nós vem por um curta visita, näo sabendo porquê, embora algumas vezes aparentemente a adivinhar uma finalidade. Do ponto de vista da vida dária, contudo, há uma coisa que sabemos: que o ser humano está aqui para o bem dos outros seres humanos - sobretudo para aqueles de cujos sorrisos e bem estar depende a nossa própria felicidade.
Albert Einstein 

regressäo e filogenética (Freud)

O sonhar será na sua totalidade um pouco de regressäo às condicöes mais remotas do sonhador, um reviver da sua infancia, das motivacöes que aí haviam dominado e das formas de expressäo que estavam à disposicäo. Por trás desta infancia individual é-nos prometido um vislumbre na infancia filogenética, na evolucäo da humanidade, da qual aquela de cada um é de facto uma repeticäo acurtada, influenciada pelas casualidades das condicöes do viver. Entrevemos, como säo precisas as palavras de Fr. Nietzsche, que no sonho "se pratica uma ancestral pecita da humanidade, à qual näo podemos aceder de forma directa" e somos induzidos à esperaca, de através da análise dos sonhos chegar ao conhecimento da heranca arcaica do ser humano, conhecer aquilo que nele é espiritualmente nato.

S. Freud: A interpretacäo dos sonhos

o mais lento a prometer (Rousseau)



O mais lento a prometer é sempre o mais fiel a manter.
Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir
Jean-Jacques Rousseau, Emile ou de l´éducation


Bem dito, Jean Jacques... Obrigado por me levantares a moral, porque faz exactamente um ano e meio que espero o amor do meu homem! Talvez amar-me-á em seguida para toda a vida..."

"Bien dis jean jacques... Merci de me remonter le moral car il y a juste un an et demi que j'attends l'amour de mon homme ! Peut être m'aimera t-il pour toute la vie ensuite..." 
Rousca (Internauta), 
(12 Janeiro 2009)

Chico Buarque:
Espere sentado, ou voce se cansa
Está provado
Quem espera, nunca alcanca




A verdade de um homem (Malraux)


A verdade de um homem está sobretudo naquilo que ele oculta.
La vérité d´un homme, c´est d´abord ce qu´il cache.

André Malraux