quarta-feira, 14 de janeiro de 2009

um esboco grosseiro de um deus infantil (D. Hume)


This world is very faulty and imperfect (...) and was only the first rude essay of some infant deity who afterwards abandoned it, ashamed of his lame performance; it is the work only of some dependent, inferior deity, and is the object of derision to his superiors; it is the production of old age and dotage in some superannuated deity, and ever since his death has run on at adventures, from the first impulse and active force which it received from him.


David Hume, Dialogues Concerning Natural Religion 

Este mundo é demasiado defeituoso e imperfeito (...) e foi somente o primeiro intento grosseiro de algum deus infantil, que depois o abandonou, envergonhado da sua aleijada execucäo; é somente a obra de um deus subalterno e inferior, e é o objecto do escárnio dos seus superiores; é a producäo da idade avancada e da demencia em algum deus aposentado... (A Lena prometeu traduzir a frase que falta!)

 

 

Aqui, uma traducäo borgiana (cega) de Jorge Luis Borges mesmo:

O mundo é talvez o esboco rudimentario de algum deus infantil, que o abandonou por meio fazer, envergonhado da sua execucäo deficiente,; é a obra de um deus subalterno, de quem os deuses superiores se burlam; é a producäo confusa de uma divindade .... e aposentada que já morreu


Nenhum comentário:

Postar um comentário